
Come turistipercaso non facciamo che ripetere che l'Italia è il Paese a più alta biodiversità e variabilità culturale. In pratica, in Italia ti basta fare 10 Km per trovare panorami diversi, ricette diverse, una storia diversa, magari un clima diverso e soprattutto un dialetto diverso. E' ora di passare ai fatti: cerchiamo di raccogliere, documentare e poi capire fino in fondo questa ricchezza. Abbiamo deciso di promuovere in questo senso una video-sottoscrizione pubblica di contributi dialettali! (Il link sul nostro sito: turistipercaso.it Il progetto è semplice: il nostro amico linguista Nicola Grandi ha individuato un elenco di parole. Nessuna deriva dal latino, quindi si presume che possano rappresentare altrettante occasioni per misurare la distanza e la diversità dialettale fra le varie zone dell'Italia. A questo punto vi chiediamo di prendere l'elenco e provare a tradurre queste parole nel vostro dialetto. Fatevi aiutare da altri, sentite gli anziani, consultate vocabolari dialettali. Se convincete un nonno o una zia che parlano ancora bene il dialetto, tanto meglio. Quando avrete un certo numero di parole (meglio tutte, ma non è obbligatorio), prendere un telefonino o una telecamerina, e registrate un video, pronunciando le parole stesse nel vostro dialetto. Poi lo scaricate e ce lo mandate. Quindi noi sottoporremo il materiale che speriamo arrivi copioso ai linguisti. Monteremo dei video giustapponendo le diverse pronunce. Analizzeremo i dati, e li commenteremo <b>...</b>
italia
dialetto
dialetti
dialetti italiani
mantova
mantovano
turisti per caso
patrizio roversi
lingua italiana
Turistix
Caso