El Shey - Doblaje Imitador de voces de Dibujos Animados.

Chico Chileno imitador de Voces de Dibujos Animados. Homero Simpsons, Bob Esponja, mikey, barney el dinosaurio, los padrinos magicos, stich y muchos mas. Para los que kerian descargar mi Disco Autopsia 2011 aca esta el link www.mediafire.com Y ESTA ES MI PAGINA www.wix.com
Imitador el shey chile doblaje doblajista homero sipson los simpsons imitador. sheyrap
El Doblaje 1/3

Mini documental acerca de el Doblaje en México. Agradecimientos especiales a: Humberto Vélez Mario Castañeda Laura Torres Carlos Segundo René García Enzo Fortuny Jose Antonio Macias Dulce Guerrero GRINCHA FILMS
doblaje mexico mexicano latino humberto velez rene garcia carlos segundo mario castañeda dulce guerrero laura torres enzo fortuny homero simpson goku gokuu piccolo picoro vegeta vejita dragon ball dbz gohan goten trunks inuyasha drake josh grincha grinchafilms documental documentary animation anime fiona shrek Films
Disney Pixar España | Cars 2 Doblaje Lewis Hamilton

Lewis Hamilton participa en el doblaje de Cars 2. Lewis representará a Gran Bretaña en el Campeonato Mundial en la película Cars 2. El coche de Hamilton luce la bandera de la isla de Granada, en el Caribe, hogar natal de su familia. Cars 2, 6 de julio en cines. www.facebook.com/pixarcarses www.disney.es/cars
lewis story toy pixar cars coches carreras f1 hamilton fernando alonso doblaje film cine pelicula buzz woody España Spain
DOBLAJES SALVADOREÑOS

Estos doblajes, estan hechos unicamente para hacer reir a las personas, y mostrar como algunos Salvadoreños hablan, esperamos no hacer sentir mal a ninguna persona.
cipro ciprosv ciproducciones el salvador duro blandito tenchis choly pulgarcito guanancos salvatruchos cuscatlan rubidia doblaje salvadoreño sivar tula selecta mariona El Salvadorpupusas tamales alianza firpo san miguel ciproelsalvador
Escuelas de doblaje en su mejor momento

Antes sólo se podía aprender mirando a otros trabajar, pero ya es posible convertirse en un profesional del doblaje a través de la enseñanza. Nos asomamos a la oscuridad de una sala donde un veterano como Claudio Rodríguez, voz de Charlton Heston, Jonh Wayne o Burt Lancaster, entre otros, transmite sus conocimientos a las nuevas generaciones
Madrid Directo Telemadrid escuelas doblaje Claudio Rodríguez doblador Charlton Heston Burt Lancaster
RUBIDIA CAPITULO 1 - Doblaje Salvadoreño - CIPRODUCCIONES

DOBLAJE REALIZADO POR CIPRODUCCIONES no sabemos porque no siguieron con ello pero gracias por tan ingeniosa obra.
rubidia capitulo 1 doblaje salvadoreño ci producciones panterasivar
Detrás de cámaras: el doblaje de 'Don Gato y su pandilla'

Entrevistas detrás de cámaras por el doblaje de 'Don Gato y su pandilla'
cine película estreno Don Gato Don Gato y su pandilla 3D avance detrás de cámaras entrevista adelanto infantil niños familia animación dibujos amoelcinelatam
Leonard Cohen's Prince Of Asturias Speech - No Overdubbing

How I Got My Song, Leonard Cohen's speech at the Oct 21, 2011 Prince of Asturias Awards is already available on video uploads, all of which suffer from overdubbing in Spanish that sometimes obscures Cohen's words. In this version, however, all but the first 2-3 minutes of the talk are played from an audio tape with no overdubbing. While that portion of the tape contains ambient noise and some volume and pitch fluctuations, it is significantly easier to understand. A direct English transcript is also available at 1HeckOfAGuy.com: 1heckofaguy.com
De mendigo a millonario - Doblaje latino (fragmento).

Subi un fragmento de esta emblemática pelicula de los ochentas, para dar muestra de la cantidad de talentos que entonces rondaban. Aprecienlos por ustedes mismos. Randolph Duke - Ralph Bellamy - Víctor Guajardo Louis Winthorpe III - Dan Aykroyd -Salvador Nájar Coleman Denholm -Elliot -Maynardo Zavala Billy Ray Valentine -Eddie Murphy Gabriel Cobayassi Mortimer Duke- Don Ameche -Carlos Magaña Penelope Witherspoon -Kristin Holby - Belinda Martínez Clarence Beeks - Paul Gleason - Carlos Rotzinger Ophelia- Jamie Lee Curtis- Alma Nuri Secretary of Agriculture - Maurice Copeland - Antonio Raxel Voces adicionales: Jose Lavat, Salvador Delgado, Carlos Iñigo, Guillermo Coria. cast: cortesía de doblaje wiki y un servidor.
DOBLAJES EXTRAS, NO SOMOS NADA

Estos doblajes, estan hechos unicamente para hacer reir a las personas, y mostrar como algunos Salvadoreños hablan, esperamos no hacer sentir mal a ninguna persona.
cipro ciprosv ciproducciones el salvador duro blandito tenchis choly pulgarcito guanancos salvatruchos cuscatlan rubidia doblaje salvadoreño sivar tula selecta mariona El Salvadorpupusas tamales alianza firpo san miguel ciproelsalvador
DOBLAJE SALVADORENO telenovela Rubi cap2 rubidia

Rubidia parodia salvadoreña caliche español telenovela Rubi salve los videos para q los hermanos los disfruten. televisa telenovelas
Rubidia parodia salvadoreña caliche español telenovela Rubi salve los videos para hermanos disfruten. televisa telenovelas creed ajuarezbjc
RUBIDIA CAPITULO 4 - doblaje salvadoreño - CIPRODUCCIONES

DOBLAJE REALIZADO POR CIPRODUCCIONES no sabemos porque no siguieron con ello pero gracias por tan ingeniosa obra
QUIEN TIENE LA RAZÓN DOBLAJE SALVADOREÑO

Estos doblajes, estan hechos unicamente para hacer reir a las personas, y mostrar como algunos Salvadoreños hablan, esperamos no hacer sentir mal a ninguna persona.
cipro ciprosv ciproducciones el salvador duro blandito tenchis choly pulgarcito guanancos salvatruchos cuscatlan rubidia doblaje salvadoreño sivar tula selecta mariona El Salvadorpupusas tamales alianza firpo san miguel ciproelsalvador
Doblaje en guarani de Dragon Ball z_saga cell.

(Nos fuimos al nuevo Canal GUARPAR..!!!) Aki el link para que veas el nuevo canal: www.youtube.com Le avisamos a todos lo que se preguntan si seguiremos subiendo de este canal, que apartir de ahora se suben desde Guarpar las parodias en GUARANI... Y este y otros doblajes que hicimos fue por un aprecio al anime dragon ball.. y aprecio al guarani.... y dependiendo del opinion del publico seguiremos aciendo otros videos doblados al nuestro querido y unico guarani o guarañol.. como quieran llamarlo jejeje gracias!!! Nos vemos en GuarpaR!!!
DOBLAJE EXTRA, VIEJITA BESUCONA

Estos doblajes, estan hechos unicamente para hacer reir a las personas, y mostrar como algunos Salvadoreños hablan, esperamos no hacer sentir mal a ninguna persona.
cipro ciprosv ciproducciones el salvador duro blandito tenchis choly pulgarcito guanancos salvatruchos cuscatlan rubidia doblaje salvadoreño sivar tula selecta mariona El Salvadorpupusas tamales alianza firpo san miguel ciproelsalvador
Nazo Unleashed Stage 1 (Español de España) Doblaje

Doblaje de la famosa serie flash "Nazo Unleashed" al español. Esta serie creada por Chakra-X, se puede considerar como uno de los flashes mas complejos que hay de Sonic. Contienen escenas de bastante acción y una gran diversidad de escenarios junto a un gran abanico de efectos muy impactantes. El doblaje NO ha sido nada fácil. Se han necesitado muchos días para que la calidad de los dialogos fuera buena (ya que se iban supervisando día tras día hasta que no se cambiara de opinión sobre si quedaba bien o no). Y por ello, una vez más os repetímos, que no somos una empresa contratada, los doblajes no tienen por qué ser perfectos (claro que nuestra autoestima y experencia hace que los queramos lo mejor posible =P ). ¿Parte 2? www.youtube.com --- Sonic and all related characters are property of SEGA. Flash animation made by Chakra-X. Translation and dubbing © Dynforge (www.sonicdynforge.com)
Nazo Unleashed Español España Doblaje Stage Dynforge Sonicblueknight Tails knuckles
Doblaje latino VS castellano BATTLE ROYALE!!!

¿No son adorables?=) Lean..... Esto era algo que tarde o temprano tenía que hacer, porque ya son muchos los años que tengo en este sitio golpéandome la cabeza contra la pared cada vez que me topo con estas peleas. Especialmente en uno de mis videos, el de la papa frita de Death Note. Son lo mismo una y otra y otra y otra vez... antes de que te des cuenta estan discutiendo sobre la econocmía de sus países y cosas que no tienen nada que ver (así de idiota terminan todos) por eso les recomiendo hacer cualquier otra cosa que les juro será más productivo que esto. Espero que encuentren informativo al video, y que en lo posible sirva de algo. Sientanse libres de compartirlo cada vez que vean a alguien metido en estas tonterías. Saludos y nuevos fandubs pronto!!!
doblaje fandub fandolaje español latino neutro sudaca gallego otros tags estúpidos Millofandubs
Doblaje- Nemo llega a la pecera (Buscando a Nemo)

Ya está aquí el take con el que llevábamos dos meses! Quiero agradeceros a todos vuestro esfuerzo, ganas y entusiasmo. Sois muy grandes! Reparto (por orden de aparición) Nemo: Estefanía del Baño. Dentista: Álvaro Polo (AlvaroTakesYT) Bárbara: colaboración especial de Esther de la Torre Paciente: Javier Quiñones (Lokitoforever) Bubbles: (Pez amarillo) Ángel Algaba Peach: (Estrella de mar)Irene Rivera (Iremusical) Jacques: (Cangrejo) Alejandro Pastor Float: (Pez globo) Frank Mateos Deb/ Flo: (Pez azul y blanco) Carmen Barrocal (Mscarmenxa) Gurgle: (Pez morado y amarillo)Javier Quiñones (Lokitoforever) Nigel: (Pelícano) Alejandro Pastor Gill: (Pez azul, blanco y amarillo)Luisma (Elaullidodeakela) Dirección, montaje y coordinación: Iremusical
buscando a nemo nemo finding nemo iremusical elaullidodeakela alvarotakesyt mscarmenxa
Una tarea de doblaje :)

esta es una tarea que hice para una clase de audio . . . dime que piensas :) (se que hay algunos errores, prometo esforzarme para que luego les traiga mejores videos) (ella no es mi novia) CAMISA WONG: www.geekoteca.com FACEBOOK: www.facebook.com TWITTER: twitter.com APLICACIÓN EN FB: apps.facebook.com
DOBLAJE BLACKFRIDAY EL SALVADOR Y VIDEOS DE GATOS

Estos doblajes, estan hechos unicamente para hacer reir a las personas, y mostrar como algunos Salvadoreños hablan, esperamos no hacer sentir mal a ninguna persona.
cipro ciprosv ciproducciones el salvador duro blandito tenchis choly pulgarcito guanancos salvatruchos cuscatlan rubidia doblaje salvadoreño sivar tula selecta mariona El Salvadorpupusas tamales alianza firpo san miguel ciproelsalvador
Doblaje Raldes- Messi ( En boca de Todos)

Lo que realmente le dijo Raldes a Messi. ¿Qué hablaron Raldes y Messi durante el partido Bolivia y Argentina? Acá se resuelve la duda, con las declaraciones en off de otros personajes del fútbol.
[ Doblaje ] Asdf Movie 1 + Escenas eliminadas (ESPAÑOL)

Aquí teneis el famoso video de ASDF doblado por: Carlos Muñoz Botí (Delber90) Jorge Masía Llorens (CyanHysteria)
01 Pelicula Asdf Español ASDF ASDF movie movie pelicula español asdf español animacion comedia dibujos pelicula asdf 2 ASDF movie2 deleted scenes escenas eliminadas. Ae Works Studio
Luis Posada, voces de doblaje -artistas a la sombra parte1- voz de Johnny Depp, Jim Carrey...

Luis Posada es una de las voces más conocidas de los dobladores españoles y este es un resumen de algunos de sus doblajes
luis posada doblaje dobladores españoles johnny depp jim carrey peliculas dobladas español el show de truman peter greene memento doblajes doblador piratas del caribe leonardo dicaprio john cusack guy pearce 2012 jacuzzi al pasado mr magorium su tienda magica pulp fiction violador poli andrew laedis titanic la playa soy rey mundo Recaptcha Failed
Verdades que dicen los actores de doblaje españoles

Algunos de los más reconocidos actores de doblaje españoles cuentan en el fantástico documental "Voces en imágenes" el rechazo y marginación del elenco de actores de cine español hacia los actores de doblaje. Asi mismo, comentan el uso tan nimio de los subtítulos en el cine, un arte completamente audiovisual: se ve y se escucha, no se lee. Un vídeo editado por mí donde dicen unas verdades que los semi-intelectuales y críticos del cine no quieren reconocer...Extraído del documental VOCES EN IMÁGENES
actor rechazo verdades actores de doblaje español españa jordi brau camilo garcia luis posada nuria mediavilla subtitulos documental voces en imagenes Mr Hanzo 86
Doblaje - Escena Fly Love- RÍO

Lo primero agradecer a estos cuatro pajaritos su colaboración: Enrique, Francisco, Álvaro y Luisma lo habéis hecho genial, así da gusto. Reparto (por orden): Rafael: Francisco Espejo: www.youtube.com Blu: Enrique Colinet: www.youtube.com Perla: Irene Rivera (Iremusical) Nico (canción incluida): Luisma Mcfly: www.youtube.com Pedro: Álvaro Polo: www.youtube.com Coordinación y montaje: Iremusical Si alguno quiere escuchar la versión completa de la canción Fly Love de Luisma, pinchad aquí: www.youtube.com
franespejo elaullidodeakela alvarotakesyt baxatv rio perla blu nico pedro fly love rafael jewel tell her how you feel dile lo que sientes iremusical
STUDIO DOBLAJE - Bolt (Mejores Escenas)

Bolt (Prueba de Doblaje de Personajes Secundarios) - Octubre 2011 Visítanos en www.studiodoblaje.tk ________________________________________ Una práctica de doblaje realizada sin ningún tipo de ánimo de lucro y con fines meramente didácticos. Doblaje trabajado sobre la versión castellana ________________________________________ REPARTO --------------- Bolt .........................................Pere Aliguer Penny......................................Eivana Padre de Penny.....................Superjvc Realizador TV.........................Nano Mindy........................................Olivia Paloma 1.................................Sandro Paloma 2.................................Silencer 1992 Paloma 3.................................Vikuy VOCES ADICIONALES ------------------------------- Sandro, Nano, Delia ________________________________________ Coordinación Nano Montaje: Nano ________________________________________ Gracias por vuestra visita [;o)
Studio Doblaje Fandub Doblaje Amateur Fandoblaje Bolt Penny Disney Studio Doblaje Amateur
Nazo Unleashed Stage 2 (Español de España) Doblaje

Doblaje de Nazo Unleashed Stage 2 en Español. Ahora con mayor calidad de audio y mejoras de efectos :D Este proyecto me llevó muchos días/semanas y bastante dedicación.. :3U Sobre la traducción: 1. La traducción la hice con sumo cuidado atendiendo bien a cada significado en su respectivo contexto. 2. Que yo no haya traducido los nombres de los ataques, pero "Chaos Control" sí, es simplmente decisión mia por una serie de motivos que yo ya he razonado, así que por favor, nada de quejas, razonad primero si podeis.. 3. Si crees ver un fallo de traducción (bastante improbable), primero, MUESTRA PRUEBAS o razonalo (no me vale los subtitulos de otra persona). 4. Si quieres dar una crítica constructiva, hazlo, pero en el caso de que sean meras quejas de niño retrasado, garantizo que no me pensaré si bloquearte :3. Y muchos no comprendereis que horror pasé para armar los efectos de sonido y música, pero bueno, que se le va a hacer xD... Habrá un buen tiempo de aquí a que haga la siguiente parte, de mientras... disfrutad de este video :3 www.sonicdynforge.com La lista de doblajes está en: sonicdynforge.com
Nazo Unleashed Español España Doblaje Stage Dynforge Sonicblueknight Tails Knuckles
CrepúsCulo (parodia, doblaje). Parte 2/2

Segunda parte de la parodia de Crepúsculo. ¡Qué romántico! Programas utilizados: - Audacity para poner y modificar las voces. - Nero Vision 5 para unir los distintos vídeos y añadir el audio creado con el Audacity.
parodia crepusculo pelicula doblaje doblado comedia humor edward bella español castellano voces reales voz real cine tv television serie Bruxa 1986
Nazo Unleashed Stage 3 (Castellano Español España) Doblaje

Ultima parte de la saga de Nazo Unleashed doblado en Castellano (Español) de España. La traducción como siempre, hecha por mí, intentando ser lo más cuidadoso posible. Casi toda la traducción es perfecta y apenas hay adaptaciones (ojo, no digo que no me pueda equivocar, yo también soy humano xD). Los ataques son todos en inglés. Los objetos no. (Si alguien quiere discutir alguna frase o término, bienvenido sea, pero que aporte pruebas) He añadido algún que otro efecto de sonido más de los que ya habían para enfatizar. Y dios.. que ganas de que se acabara ya la saga de los gritos.. ya estaba bastante harto del video.. xD Creador Original: Chakra-X
Nazo Unleashed Stage Doblaje Castellano España Español Spanish Dub Traduccion Sonic el erizo Tails Knuckles Kamehameha Sonicblueknight
Doblaje - La prueba de Tarzán / Estampida

Pues estábamos aburridos y mis amigos me han dicho: ¿ Por qué no doblamos algo? (Les tengo muy consentidos). Así que aquí está el resultado. Me faltaba una voz para el gorila gordito (Mungo) así que se lo he pedido a mi hermano XD. Reparto: (por orden de aparición) Flynt: Frank Mateos Mungo: Jorge (mi hermano) Terk: Irene Rivera (Iremusical) Tarzán: Estefanía del Baño Tantor: Nerea de la Fuente Madre de Tantor: Irene Rivera Padre de Tantor y el otro elefante: Frank Mateos Madre Gorila: Nerea de la Fuente Coordinación, dirección y montaje: Irene Rivera. Este vídeo está realizado sin ánimo de lucro, sólo para practicar doblaje (en mi caso) y para divertirnos.
Silent Hill 2 HD: Controversia y quejas sobre el nuevo doblaje del juego!!!

Nueva remasterización del clasico juego de ps2 Silent hill 2, un juego mitico donde los halla. Mucha polemica esta teniendo en la comunidad videojueguil, sobre el polemico doblaje, mejora o empeora el original? Comentar y opinad vosotros mismos!!! like y fav si os ha gustado la información
imitacion Voces doblaje

es un videito que hice en momentos de ocio, nada de calidad pues se grabó de una camara de fotos, y no tenía nada preparado ni estudiado, dije solo lo que se me ocurrio viendo la listita que improvisé de algunos personajes, espero les guste y prometo estudiarlos asi como incrementarla y la proxima tener un guion pues no se me ocurria nada jajaa. saludos y gracias por los comentarios.
voces doblaje de voz imitacion polivoz el teacher lopez doriga abel membrillo beto y enrique homero simpson topo gigio shagui scooby doo ponchito pitufo tontin pitufo gruñon barney beavies and butt head y mas jamblett 77
Los 3 Chiflados, Boxeador Musical, A Colores y (audio doblaje original Español latino)

Los 3 Chiflados, Boxeador Musical, A Colores y en Español (audio doblaje original Español latino). A este corto Colorizado, le sincronize su respectivo "Doblaje ORIGINAL" en español latino. ....habia conseguido el video, pero con un doblaje alternativo que a muchos no nos gusta, Aqui se los traigo con el doblaje original.
moe larry curly los chiflados the three stooges spanish dubbed español 1934 loquez
Walt Disney - Winnie the Pooh y el árbol de la miel - Doblaje original (1966) - Edmundo Santos

Este corto es el primero de una serie de tres ("El arbol de la miel", "El bosque encantado" e ¡Y Tigger tambien!") que acabaron reuniendolos y juntandolos para formar la pelicula "Lo Mejor de Winnie the Pooh (España)" o "Las Muchas Aventuras de Winnie The Pooh (Latinoamerica)" en 1977. El problema es que esa pelicula no fue doblada al español hasta 1998 por lo tanto usaron otro doblaje distinto al de los originales de los años 60-70. En este video recojo el primero de los cortos con su doblaje original, el del director de doblaje de la mayoria de las peliculas Disney que tendreis en vuestras casas: Edmundo Santos.
Walt Disney Winnie the Pooh el árbol de la miel Doblaje original (1966) Edmundo Santos arbol bosque encantado ¡Y Tigger tambien! artixta 90
STUDIO DOBLAJE - Trailer X-Men: Primera Generación (Castellano HD)

Trailer X-Men First Class (2011) ________________________________________ Visítanos en studiodoblaje.tk ________________________________________ Una práctica de doblaje realizada sin ningún tipo de ánimo de lucro y con fines meramente didácticos. Doblaje trabajado sobre la versión original. ________________________________________ REPARTO ---------------- Chalse Xavier (James McAvoy)..............................Nano Magneto (Michael Fassbender).............................Sandro EXTRAS ------------- Narradora........................................Calypso Erik Niño............................................Sandro Madre Erik.........................................Calypso Mutantes y Policias.........................Nano & Sandro ________________________________________ Coordinación Nano Montaje: Nano ________________________________________ Gracias por vuestra visita [;o)
Studio Doblaje Doblaje Amateur Fandub Trailers HD Trailer X-Men X-men Primera Generacion X-Men Primera Clase Xavier James mcavoy Magento Michael Fassbender Studio Nano
Doblaje Mexicano Compilado 2

Bueno, al parecer el compilado anterior le gustó a muchas personas, asi que me dedique a buscar en youtube mas material y mas actores de doblaje e hice otra compilación, espero que les guste.
doblaje compilado latino voz dobles actor actores latinoamericano humberto velez castañeda disney mickey voces dibujos djhota
Sonic Shorts Volumen 1 (Español) Doblaje

Sonic Shorts animations belong to Sonic PARADOX. Original video: www.youtube.com ---- Doblaje de Sonic Shorts en Español (Volumen 1) en Español de españa, ha sido bastante duro pero al fin ha salido. Para los mexicanos: Puerta de peaje = Caseta. Hay un short que no ha sido posible doblarlo porque contiene una grabación de una escena de un anime, cosa que no se puede doblar a la ligera. Por lo demás, solo decir que odio la conversación telefonica de Robotnik y Eggman y no volveré a hacer otra cosa tan chunga de entender, capaz tiene algun error suelto, pero nada importante. Ya por lo demas... ha sido el doblaje mas duro que he tenido XD DYNFORGE www.dynforge.tk
Sonic Shorts german español hedgehog dubbed gracioso comedia parodia paradox shadow coconuts scratch grounder robotnik eggman chris chao dynforge erizo tails amy divertido animacion animation volume volumen doblado doblaje dub voice sonikku saiyuki spanish elise fan Sonicblueknight
Los Animaniacs Doblaje Venezolano Actores de Doblaje en El Club de los Tigritos

Vocesdevenezuela:Doblaje para Latinoamérica Steven Spielberg Presents Animaniacs es una popular serie de dibujos animados creada por Tom Ruegger, distribuida por Warner Bros. y producida por Amblin Entertainment... Cast de Doblaje: Yakko Warner: Rafael Monsalve Wakko Warner: Giset Blanco Dot Warner: Elena Prieto Dr. Rascahuele: Orlando Noguera Pinky: Frank Carreño Cerebro: Orlando Noguera Slappy: Isabel Vara Minerva Mink: Livia Méndez Katie Ka-boom: Livia Méndez Squit: Orlando Noguera Pesto: Rafael Monsalve Rita: Elena Prieto Pais de Doblaje: Venezuela Reseña de El Club De Los Tigritos sobre el doblaje de comiquitas (dibujos animados) en Venezuela.La información presentada aquí esta sujeta a correcciones.Comenten Video Editado por fans para fans sin fines de lucro. Todos los derechos pertenecen a sus respectivos dueños. Caracas-Venezuela, 2009. Agradecimiento: CC3B0 Fuentes: es.wikipedia.org www.youtube.com www.youtube.com
Yakko Warner: Rafael Monsalve Wakko Giset Blanco Dot Elena Prieto Dr. Rascahuele: Orlando Noguera Pinky: Frank Carreño Cerebro: Slappy: Isabel Vara Minerva Mink: Livia Méndez Katie Ka-boom: Squit: Pesto: Rita: Pais de Doblaje: Venezuela Actores Doblaje Venezolanos El Club los tigritos vocesdevenezuela
DON GATO Y SU PANDILLA - Inicio de doblaje

La pandilla está de regreso, ahora en pantalla grande y en 3D. DON GATO Y SU PANDILLA se estrenará en México el próximo 16 de septiembre, vean este video de la sesión de doblaje que está de Pocajú.
don gato pandilla panza cucho benito bodoque demostenes espanto pelicula caricatura animacion serie loret mola noticiero 1n noticias warnerbrosmexico







