Falsafe Ishq Mein Pesh Aaye with Subtitles - Mohd Rafi - Dedicated to MoleculaRafian

Falsafe Ishq Mein Pesh Aaye Singer: Mohammad Rafi Saab Music: Taj Ahmad Khan Lyrics: Sudarshan Faaker Translation: Kanwal Chopra Words and meanings: Falsafa = Philosophy or something hard to understand Pesh = to face or deal with Pareshan = Disturbed, Disorganized Shishagar = Glass maker or optimist people Kaanch ke payale = Crystal glasses for drinking Pesh kiya misaalon ki tarah = presented as examples Zikar : Talk, gossip, telling a tale Hawalon: References Translation: Like all those wranglings does one face While seeped in philosophy of love It left me drowned in thoughts obscure Still not clear as to what it serves? While the glazier stayed fully absorbed, Oblivious, in his thoughts divine My poor heart broke into million pieces Like a delicate glass of wine. Whenever results would get recalled Of stories of those fallen 'n love Time would just push mine in front As an example of what can happen! Destruction of lives discussed whenever Of hearts and souls perished in love Remembered sure will mine there be As a reference of some good measure.
Falsafe Ishq Mein Pesh Aaye Mohammad Rafi Saab Taj Ahmad Khan Pashon man
























