Несе Галя воду (Nese Halia vodu) - popular Ukranian folk song by Trio Marenych


Тріо Маренич: Несе Галя воду (Halia carries the water), one of the most known and popular Ukrainian folk songs performed by beautiful voices in Ukrainian language. Популярна та широко відома народна українська пісня. СЛОВА - LYRICS: English translation is here: lyricstranslate.com Несе Галя воду Українська народна пісня Несе Галя воду, Коромисло гнеться, А за нею Іванко, | (2) Як барвінок, в"ється. | - Галю ж моя Галю, Дай води напиться, Ти така хороша - | Дай хоч подивиться! | (2) - Вода у криниці, Піди тай напийся, Як буду в садочку - | Прийди подивися. | (2) - Прийшов у садочок, Зозуля кувала, А ти ж мене, Галю, | Та й не шанувала. | (2) - Стелися, барвінку,- Буду поливати, Вернися, Іванку,- | Буду шанувати. | (2) - Скільки не стелився, Ти не поливала, Скільки не вертався, | Ти не шанувала. | (2)


Ukrainian folk song Nese Galya vodu Несе Галя воду (Halia carries the water) Halya tradition Ukraine Ukraina Ukrainians ethnic etno ethno popular Популярна народна українська пісня музика Украина Украинская песня ukrainska piosenka Ukrayna Ukrajina Ukrainsk sang sangen Ucrania Ucraina Тріо Мареничі Трио Мареныч Мареничи Мареничів Маренич Маренычи Trio Marenych zakharii

Zakharii


playing basket ball


zakh playing basket ball oneredpoprock

Tech Savvy House Call Practitioner - Practice Fusion EMR Case Study


See a day in the life of on-the-go house call practitioner Raymond Zakhari, and his trusty sidekick, certified therapy dog, Siggy. After a hectic day getting around Manhattan, the last thing Raymond needs is a headache from his EMR. That is why he chose free, web-based, Practice Fusion. His patient's information is always at hand, even if the next cab isn't.


web-based EMR Practice Fusion

Zakhari Franklin


Oak Cliff Titans&Truth Select football...


Pop warner&select football... rodman 8121

Небо і Земля (Heaven and earth) - Ukrainian Christmas carol - koliadka


Небо і Земля (Nebo i Zemlya / Heaven and Earth) - Ukrainian Christmas carol by duo "Lebedi kokhannya". Popular and widely known traditional Ukrainian Christmas song. Recorded at Studio Phoenix (Fenix) in Drohobych, Lviv reg., Ukraine. Merry Christmas 2010! Українська...


Небо і Земля и Nebo i Zemlia zemlya zemla Ukrainian Christmas carol song українська народна колядка Україна Ukraina Christian колядка коляда ukrainische ukrainienne Ukrainsk Julesang Villancico Vilancete Chant Noël noëls Kerstmuziek Kolęda ukrainska Niebo Ziemia Boże Narodzenie Лебеді Кохання zakharii

ТАНОК МОЛОДОЇ (The Dance of Bride) - Ukrainian song


ТАНОК МОЛОДОЇ (Tanok Molodoji / The Dance of Bride) - Ukrainian song intended for wedding dance. Українська весільна пісня до танцю.


Ukrainian song wedding Ukraina music Ukrajina Українська весільна пісня весілля свадьба тенець танці Україна українські українці Ukrainska piosenka Ucraina Ucrania Ucraino canzone Ukrainsk Ukrainske sang sangen Ukrainisch Ukrainische Ukrainien musica Ucraniano zakharii

New Orthodox Christian martyrs of Soviet persecutions of the Church in 1918 - 1939 †


New Christian martyrs of Orthodox Church in the former Soviet Union. Saints murdered by red bolsheviks (communist NKVD) during Lenin´s and Stalin´s rule. + ICXC + NIKA + "Stikhari Paskhi" (Easter Verses), Orthodox chant by united choir of Kyiv Theological Academy and of Kyiv Caves Lavra in Ukraine.


Christian martyrs Orthodox saints Soviet persecutions red Christianity holy men Russia Ukraine Russian Church Orthodoxy Православные новомученики Православие Православні святі святые GULAG repressions miracles USSR martyrdom martyr bishops martyred Ilarion Troitskiy Pimen Belolikov Kazakhstan Easter Pascha chant zakharii

SÖNGVABORG 4 (III) - song episode from Icelandic TV show for children


SÖNGVABORG 4 (III) - song episode from Icelandic TV show for children with Sigga and María. The last episode (end part) of Söngvaborg 4.


Söngvaborg íslensk íslenskt Ísland börn börnin kvikmynd barnamynd barnamyndir kvikmyndir icelandic song music TV show for children María rúv islandische kinder islandisch islandais chancon islanda zakharii

Перелаз (Stile) - Ukrainian fast polka


Folk song from western Ukraine. Polka for dancing. Ukrainian wedding dance.


Ukrainian song Ukraine folk music Perelaz Перелаз Polka Українська пісня музика Україна ukraińskie piosenki ukraińska piosenka Ukie zakharii

Teacher comes out of Temple † chant by Orthodox monks


Orthodox chant about Jesus Christ, performed by monks of Pochayiv monastery in west Ukraine.


Jesus Christ Pantocrator God Orthodox church Ukraine Ukrainian Ukraina Russian Christian chant Pochayiv православна пісня православие Иисус Христос церковь храм Ісус Бог духовна християнська церковна Почаївська лавра монахи ченці пение спів zakharii

NATALKA KARPA: V SADU HULIALA - Ukrainian song


НАТАЛКА КАРПА: В САДУ ГУЛЯЛА (V sadu huliala - I walked in the garden), Ukrainian song performed by Natalka Karpa. Ukrainian folk song in modern arrangement.


Ukraine Ukrainian song Natalka Karpa sadu huliala Українська пісня Наталка Карпа В саду гуляля народна Україна украинская песня ukrainska piosenka Ukrajina ukrainsk sang sangen lied ukranische ukrainisch Ucraina Ucrania Ucraino canzone ukrainske ukrainien Oekraine Ukrayna 乌克兰 ウクライナ Ουκρανία Oekraïne أوكرانيا Ukrajna उक्राइना Ucrânia Ucraïna zakharii

SÖNGVABORG 4 - song episode from Icelandic children show


SÖNGVABORG 4 - Icelandic TV show for children with Sigga and María. Song episode from Söngvaborg 4. This song is so much fun! Enjoy!


Söngvaborg 'islensk barnamyndir kvikmynd Icelandic song children show singing kids börn börnin María islandske islandsk reykjavík zakharii

How good it is in Your Temple O Lady † Orthodox chant from Ukraine


Chant honouring Virgin Mary. By Orthodox monks from Pochayiv lavra in western Ukraine.


ukraine ukrainian orthodox chant eastern church song singing russian russia monastery monks православная православна пісня спів песнопение песнопения православие ukrainsk ortodokse kirke ukraina kirkelig ukrainische kirche монахи монаший хор zakharii

D Flower feat Gayana Zakhari - Magic Of My Kiss


D Flower feat Gayana Zakhari - Magic Of My Kiss


D'Flower Gayana Zakhari Magic Of My Kiss Idole Fatale

Ішли козаки (Cossacks were going) - Ukrainian song by "Veseli muzyky" ♫


ФОЛЬКЛОРНИЙ АНСАМБЛЬ "ВЕСЕЛІ МУЗИКИ": ІШЛИ ТАМ КОЗАКИ КОНЕЙ НАПУВАТИ. Весела укранська народна пісня у виконанні фольклорного гурту з Києва. Офіційна сторінка виконавця: www.muziki.com.ua UKRAINIAN FOLK ENSEMBLE "VESELI MUZYKY" (Merry musicians): ISHLY KOZAKY (Cossacks were going to water the horses). Merry Ukrainian folk song by a folk band from Kyiv. Official website of the performer: www.muziki.com.ua Ukraiński zespół folkowy "Weseli muzyky" (z Kijowa): Iszły tam kozaky konej napuwaty (Szedli tam kozacy żeby napoić konie). Ukraińska piosenka ludowa.


Ukrainian folk song Ukraine music Cossacks cossack kozacy Українська народна пісня фольклорний ансамбль Веселі музики Київ козаки козацька украинская народная песня казаки ukraińska piosenka kozacka kozak казак Ucraina canzone ucraino Ucrania la canción ucraniana canção ウクライナ語曲 השיר אוקראינית เพลง ยูเครน úkraínska lagið 烏克蘭首歌 zakharii

ТАМ, ТАМ ЗА ЛІСОМ (There, there beyond the forest) - Ukrainian song


Андрій Мільчук і Компанія: ТАМ, ТАМ ЗА ЛІСОМ ЧУТИ ГОЛОС СОЛОВ'Я - romantic Ukrainian song about a man missing his beloved girl who is beyond the forest.


Ukrainian song Ukraine folk music Там за лісом Українська пісня Україна украина украинская песня музыка Ucraina Ucrania Ukrainien Ucraino canzone Ukrainisch Lied Ukrajina romantic love 乌克兰 ウクライナ Ουκρανία Oekraïne أوكرانيا Ukrajna उक्राइना Ucrânia Ucraïna 우크라이나 Украјина ประเทศยูเครน اوکراین ukrainische lieder zakharii

Zachary Zakhari 11 weeks


cute baby, baby


clip 2010 05 10 16;00;24 rzakahri

Нова радість стала (New joy has arisen) - Ukrainian Christmas carol ♦ koliadka


Нова радість стала (New joy has arisen) - Ukrainian Christmas carol "Nova radist stala". Widely popular and known Ukrainian Christmas song (koliadka). Українська народна колядка "Нова радість стала". Найкращі колядки....


Нова радість стала Ukrainian Christmas carol Українська народна колядка коляда koliadka kolyadka Nova radist stala Christian folk song New joy has arisen ukraińska Kolęda Villancico Vilancete Chant de Noël noëls Julesang Різдво Рождество Boże Narodzenie Úkraínska jólalagið Різдв'яні колядки zakharii

ENYA: O COME, O COME EMMANUEL with sceneries from Reykjavik, Iceland


ENYA - "O, Come, O Come Emmanuel" with my photos of sceneries and landscapes from Reykjavik area, Iceland (images taken in spring - summer 2009). Icelandic nature and scenic views from Iceland. LYRICS: "O Come O Come Emmanuel" O come, o come emmanuel, to free your captive Israel. That mourns in lonely exile here, until the Son of God appear. Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel, to you shall come Emmanuel. Veni, veni, Emanuel! Captivum solve Israel! Qui gemit in exilio, Privatus Dei Filio. Refrain: Gaude, gaude, Emanuel Nascetur pro te, Israel. ( Chanting - Gaude, gaude ) Refrain: (2x) Gaude, gaude, Emanuel Nascetur pro te, Israel.


Enya Come Emmanuel Icelandic sceneries Iceland Reykjavik Reykjavík nature landscape Ísland íslensk myndir Islandische Natur Island zakharii

Smereka - Ukrainian song performed by V. Izhytsky


"СМЕРЕКА / ОЙ СМЕРЕКО" (Smereka / Oh, Smereko - "spruce tree") - popular Ukrainian folk song in modern musical arrangement. Популярна та відома українська народна пісня у виконанні В. Іжицького.


Ukrainian folk song Ukraine music Ukraina Українська народна пісня Україна Украина украинская песня smereka smereca smereco смерека смереко село дівчина любов love romantic Ukrainien Ukrainische Lieder Ucraino canzone Ukrainsk sang Ukraińska piosenka любовь романтическая веселая сhansons ukrainiennes canción ucraniana zakharii

"Cry my soul always" + Song by Orthodox Christian monks from Ukraine + ICXC + NIKA +


Плач всегда душе моя (Cry my soul always, your life is being wasted / vanishing)...Singing of the monk choir of the Orthodox monastery in Pochayiv, western Ukraine. Refrain / Припев: "Плачь всегда, душе моя, Пропадает жизнь твоя. Боже мой, Боже мой, Боже мой, Создателю мой." Автор слов припева: Иеромонах Роман (Матюшин), 1988


Christian Orthodox church Eastern singing Ukraine monastery choir Pochayiv lavra Ukraina prayer Ortodoks sang chant Orthodoxy Christianity Slavic Christians chanting chants repentance sorrow song monks God Jesus Christ Oriental Greek Russian Ukrainian Romanian Serbian Georgian Moldovan Middle Bulgarian Belarusian zakharii

Забава (Підманула підвела) - Ukrainian song "Zabava"


В. ІЖИЦЬКИЙ: ЗАБАВА - ZABAVA (ПІДМАНУЛА ПІДВЕЛА). Traditional Ukrainian song for dancing in folk style. Popular song from western Ukraine. Ukrainian folk. Wedding song.


Ukrainian folk song Ukraine Ukraina singing Lviv Ternopil Ucraina Ucrainiano ukraińskie piosenki ukraińska piosenka українська пісня украинская песня веселье ЗАБАВА Підманула Підвела Ти ж мене Пидманула Пидвела zakharii

Скрипка би не грала (Fiddle would not play) - Ukrainian folk song by Mykhaylo Moda


Skrypka by ne hrala (Скрипка би не грала), Ukrainian folk song by Mykhaylo Moda (Moninets). Etno style with violin play in Ukrainian language. Lyrics: "Violin would not play if not a fiddlestick - the husband would not hurt his wife if not the tongue", Song from west Ukraine. Пісню виконує Михайло Мода (Монінець).


СКРИПКА БИ НЕ ГРАЛА (Violin would not play) Ukrainian folk song with violin play Ukraine Ukrainians Ukraina Українська пісня Україна Украина Ukrainska Lviv Galicia Ternopil ethnic etno ethno Ucraina Ucraino canzone песня Украинцы украинская Ukrayna Ukrajna Ukrajina Chernivtsi Lutsk Rivne wife husband relations love family zakharii

НОВА ХАТА (New house) - Ukrainian song by Mychajlo Berezutsky


МИХАЙЛО БЕРЕЗУТСЬКИЙ: НОВА ХАТА (New house) - Ukrainian song by M. Berezytsky. Song celebrates a newly built house with a feast of moving in on this occasion. Traditional Ukrainian folk imagery accompanies the music. Українська новосільна пісня у виконанні Михайла Березутського з м. Вінниця. Ukraińska piosenka o nowym domu. Ukrán dal.


Ukrainian song songs Ukraine singing Berezutsky new house Михайло Березутський Нова Хата українська новосільна пісня Україна новосілля украинская новосельная песня новоселье новый дом дім будинок feast celebration folk traditional ukraińskie ukraińska piosenka enjoyable music happy joy Ucraino Ukrainien chanson Ukrainisch Lied Ucraniana ukrán dal Ukrainsk Украина zakharii

Галичанка (Halychanka) - Ukrainian folk song by V. Izhytskyi


Popular Ukrainian folk song from western Ukraine performed by V. Izhytskyy. Ukrainian wedding song. Народна українська пісня. Співає В. Іжицький.


Ukrainian song Ukraine Ukraina Україна пісня Галичанка Галичина Львів folk Ukrainska В. Іжицький Ижицкий Їжицький Izhytsky Galicja Галиция music ukrajinská pieseň ukrajinské písně ukrán dal cântec ucrainean Ukrayna şarkısı chansons ukrainiennes la canción ucraniana canção zakharii

Весілля (Wedding) - Ukrainian song for wedding. Співає В. Іжицький.


Весілля (Vesillya - Wedding), happy Ukrainian song on the occasion of a wedding. Performed by V. Izhytsky. In Ukrainian language, folk style. Співає В. ІЖИЦЬКИЙ.


Ukrainian song Wedding folk Ukraine Ukraina Ucraina Ucrania Ucraniano singing Ternopil Lviv Українська пісня музика Україна Украинская песня музыка Украина Ukrainska Іжицький Izhytskyy Izhytskyi zakharii

ГАЛЯ МОЛОДА (Young Halia) - Ukrainian song by Gallina.


ГАЛИНА: А Я ГАЛЯ МОЛОДА (And I am young Halia) - Ukrainian song by Gallina. Весела українська пісня про молоду Галю, чоловіка та тещу. Співає Галина (Gallina). Ukrainian etno pop music. Song tells a story about a young optimistic Ukrainian girl called Halia, her problematic husband and mother.


Ukrainian song Ukraine folk pop ethno etno Весела українська пісня Галіна Галина Галя Молода Gallina Ukraina ukraińskie piosenki веселая украинская песня Україна Украина ukrajinska ukrajina merry optimistic музика happy music enjojable piosenka ucraino ucraniana ukrainien ukrainisch lied chanson zakharii

Miracle-working Icons of Ukraine I - with Orthodox Kyivan Chant "Behold the Bridegroom Cometh"


MIRACLE-WORKING ICONS OF UKRAINE (1-st series) - Чудотворні ікони України - Чудотворные иконы Украины. Video is accompanied by Eastern Orthodox traditional KYIVAN CHANT "BEHOLD THE BRIDEGROOM COMETH" performed by Russian Orthodox monks' Valaam Brotherhood Choir (from album Taste the Fountain of Immortality). Most of the icons are preserved in the Orthodox churches of Ukraine, a few are kept in Ukrainian Greek-Catholic churches. PLEASE RESPECT THE CONTENTS OF THIS VIDEO as it consists of the images of the most holy, highly venerated and wonderworking icons of Ukraine - through many of these icons hundreds of sick people received healing, many blinds started seeing, thousands got cured. If one watches this video with approparite reverence and attention - it will have positive effects on your soul. NOTE that Orthodox people do not pray to the wood or metal but to those who are depicted on these icons. Icons are windows to heaven through which we often receive graces from God.


Orthodox Ukrainian Ukraine wonderworking icons чудотворні ікони Україна чудотворные иконы українська православна церква православная Украина Eastern Church Kyivan Kievan chant monks Behold the Bridegroom Cometh Russian Greek Greek-Catholic Roman-Catholic miracles wonders healings Theotokos Mother of God Jesus Christ Virgin Mary zakharii

ЯНЧИК, ЯНЧИК (Yanchyk, Yanchyk) - Ukrainian song


ЯНЧИК, ЯНЧИК БІЛЕ ЛИЧКО (Yanchyk, Yanchyk, the white face) - Ukrainian folk song, along with paintings of known Ukrainian painter Pymonenko.


Ukraine Ukrainian folk song Ukraina українська пісня Україна Пимоненко картини Ucraina Ucrania Ucraino canzone Ucraniano Ukrainische Ukrainisch Lied Ukrainsk ukrainske sang Ukrajina Ukrayna украинская песня музика ukrainska piosenka 乌克兰 ウクライナ Ουκρανία Oekraïne أوكرانيا Ukrajna उक्राइना Ucrânia Ucraïna 우크라이나 Украјина ประเทศยูเครน اوکراین zakharii

Чорна кура (Black hen) - western Ukrainian folk song by hutsul "Troyisti muzyky"


Чорна кура (Chorna kura / black hen) - popular western Ukrainian folk song from the Carpathian mountains area. By "Troyisti muzyky - Hutsul musicians from Ukrainian Carpathian mountains. Ukrainian Hutsuls live in and around city of Kosiv (southern Ivano-Frankivsk province). Як ішов я з Дебречина додому (Чорна кура). Троїсті музики (Гуцульська). "As I walked from Debrecen to Khust, black hen crossed the road before me, go go home black hen and don't disturb anyone on the way... ". Debrecen is city in north western Hungary and Khust city in western Ukraine (in Zakarpattya region). Troyisti muzyky (Triple musicians) is name for Ukrainian folk orchestra that uses three musical instruments. This, western Ukrainian folk song is performed by such folk orchestra from Hutsul area of Ukrainian Carpathians. Hutsuls are sub-ethnic group of western Ukrainians.


Чорна кура Як ішов я з Дебречина додому Chorna kura black hen Ukrainian folk song from western Ukraine Carpathian mountains Hutsuls Hutsul троїсті музики Гуцульська triple musicians folkore canzone ucraino chanson Дебречин ukrainienne Karpaty Debrecen Khust Zakarpattya Prykarpattya Ukrajina ukrajinska muzyka narodna zakharii

Соловей щебече - Ukrainian song by Brusyliv ensemble "Charivnytsia"


Соловей щебече, зозуля кує (Solovey shchebeche) - Ukrainian song by women ensemble "Charivnytsya" of Brusyliv district house of culture (from Brusyliv in Zhytomyr province of Ukraine).


Соловей щебече зозуля кує Ukrainian folk song Brusyliv ensemble Charivnytsia Charivnytsya Zhytomyr oblast ansambl Ukraine wedding songs folklore canzone ucraino chanson ukrainienne zakharii

Галичина (Galicia) - Ukrainian song by Ihor Jasniuk


ІГОР ЯСНЮК: ГАЛИЧИНА (Galicia - Galizien - Galicja) - Ukrainian song by Ihor Yasniuk. Пісня про Галичину у виконанні Ігора Яснюка. Song about Galicia (Halychyna), historic region in western Ukraine, that includes Lviv, Ternopil and Ivano-Frankivsk regions.


ukrainian song galicia western ukraine галичина українська пісня україна тернопільщина львів тернопіль украинская песня галиция piosenka galizien galicja прикарпаття Галич івано-франківськ львівщина западная украина дрогобич коломия чортків трускавець борислав бережани Chansons ukrainiennes canción ucraniana zakharii

МАМО, ДАЙТЕ ГАМУ! (Mom, give me goodies!) - Ukrainian song


М. БЕРЕЗУТСЬКИЙ: МАМО, ДАЙТЕ ГАМУ! (Mamo, dajte hamu!) - Ukrainian song about relations between child and mother. Performed by Mychajlo Berezutskyj.


Ukrainian song Ukraine music Українська пісня Україна Мамо дайте гаму Березутський украинская песня ukrainsk sang sangen ukrainske Ucraina Ucraino canzone musica Ucrania Ukrainien Ukrainische lied ukrainska piosenka Ukrajina 乌克兰 ウクライナ Ουκρανία Oekraïne أوكرانيا Ukrajna उक्राइना Ucrânia Ucraïna 우크라이나 Украјина ประเทศยูเครน اوکراین zakharii

AKUREYRI - city in northern ICELAND (video with Icelandic folk song)


My photos from Akureyri, northern Iceland, in autumn. Along with Icelandic folk song.


Icelandic song akureyri Iceland islandische ísland íslensk tonlíst islandais Island music photos pictures photography norðurland ісландія акюрейрі акурейрі исландия акюрейри ісландська исландская песня icelander islandese islandzka islandski islandja islanda north northern city town sceneries views zakharii

Ой не було б лиха (There would be no trouble) - Ukrainian song by M. Berezutskyj


МИХАЙЛО БЕРЕЗУТСЬКИЙ: ОЙ НЕ БУЛО Б ЛИХА (There would be no trouble if) - amusing Ukrainian song performed by M. Berezutsky. The singer sings that he would not have run into troubles if not his tongue, nose, hands and head. Забавна українська пісня у виконанні Михайла Березутського.


Ukrainian amusing happy song Ukraine Ukraina жартівлива українська пісня Україна Украина украинская песня Ukrainska piosenka Ucraina Ucrania Ucraino musica music funny joyful entertaining canzone zakharii

Як до мене Яків приходив - Ukrainian folk music from Berlozy, Chernihiv land


Як до мене Яків приходив (танцювальна). Виконують Троїсті музики зі села Берлози, Козелецького району, Чернігівської області. Yak do mene Yakiv prykhodyv (When Jacob was coming to me). Ukrainian folk music. Performed by "Troysti muzyky" (Triple musicians) from village Berlozy, Kozelets district, Chernihiv region, northern Ukraine. Historic photos and traditional patterns from Ukraine.


Як до мене Яків приходив Ukrainian folk music instruments Троїсті музики зі села Берлози Козелецького району Чернігівської області Historic photos from Ukraine patterns traditional Ukrajina Ukraina Chernihivshchyna folklore musicians muzyka ukrainska ludowa musica ucraniana ucraina Ukrainische musik musique ukrainienne zakharii

А мама тихо говорила (Mother was saying) - Ukrainian song by "Hurt Yavorochky"


Гурт "Яворочки": А МАМА ТИХО ГОВОРИЛА ЩОБ ВЕЧОРАМИ НЕ ХОДИЛИ (Mother was saying silently not to walk in the night) - українська пісня на живо з весілля на західній Україні. Ukrainian song live from wedding in western Ukraine.


Ukrainian folk song Ukraine Ukraina українська пісня Україна Галичина галицька львівська тернопільська музика весілля wedding live Ucraina Ucrania Ucraino Ucraniano canzone Ukrainsk sang ukrainska piosenka wesele ukrainische musik ukrainisch ukrajina ukrayna ukranians Яворочки zakharii

ДВА ДУБКИ (Two oaks ) - Ukrainian folk song by "Гурт Експрес"


ОЙ НА ГОРІ ДВА ДУБКИ / Oy na hori dva Dubky (Two oaks on the mountain) - popular Ukrainian folk song about two oaks on the mountain, a boy and a girl. Song is widely known and sang in Ukraine. Performed by group "Hurt Express". Два Дубки - популярна українс...


Ukrainian folk song music from Ukraine Ukraina melody Ukrainische musik ukraińska piosenka українська народна пісня Україна Ucraniano Ucraina Canzone Ucraino muzyka Украина Украинская песня Ukrainsk sang sangen Ukrainien Oekraïne canción canção ucraniana народний фольклор культура гурт експрес экспресс музика музыка musica ukrán dal ուկրաիներեն երգ Ukrajinski pjesme pesmi zakharii